Окна из алюминия в Севастополе — это новые возможности при остеклении больших площадей и сложных форм. Читайте отзывы. Так же рекомендуем завод Горницу.
Страницы сайта поэта Иосифа Бродского (1940-1996)
И.Бродский Часть речи (фрагмент) Ниоткуда с любовью, надцатого мартобря, дорогой, уважаемый, милая, но неважно даже кто, ибо черт лица, говоря откровенно, не вспомнить, уже не ваш, но и ничей верный друг вас приветствует с одного из пяти континентов, держащегося на ковбоях; я любил тебя больше, чем ангелов и самого, и поэтому дальше теперь от тебя, чем от них обоих; поздно ночью, в уснувшей долине, на самом дне, в городке, занесенном снегом по ручку двери, извиваясь ночью на простыне -- как не сказано ниже по крайней мере -- я взбиваю подушку мычащим «ты» за морями, которым конца и края, в темноте всем телом твои черты как безумное зеркало повторяя. © Иосиф Бродский, 1975-1976 Parte de la oracion (fragmento) Desde ningun lugar, con amor, tal dia de martubre, querido, muy senor, carino -quien seas tanto da, si no es posible ya recordar los rasgos-; la verdad este ni suyo ni de nadie fiel amigo, le saluda desde uno de los cinco continentes, fundado por cowboys; te he querido mas que a un angel, que al mismisimo, y hoy por eso estoy de ti aun mas lejos; entrada ya la noche, en lo mas hondo de un dormido valle, en un villorrio con nieve hasta el pomo del portal, y retorciendome en la sabana de noche -como en adelante al menos no se indica mas-, con un mugido «tu», ahueco la almohada, sin limite ni fin, y mas alla del mar, tratando en las tinieblas y con el cuerpo todo, de repetir tus rasgos como un espejo loco. Traduccion al espanol de Ricardo San Vicente, en Joseph Brodsky, No vendra el diluvio tras nosotros. Antologia poetica (1960-1996), Galaxia Gutenberg, Barcelona, 2000, p. 117. Publicado en: El Tono de la Voz Источник: http://www.cubaencuentro.com/jorge-ferrer/blogs/el-tono-de-la-voz/iosif-brodskij-joseph-brodsky
Деград |